1. Interprétation
1.1 Les définitions et les règles d'interprétation figurant dans la présente condition s'appliquent aux présentes conditions.
Acheteur : la personne, l'entreprise ou la société qui achète les marchandises à la société.
Société : RAYMOND TRAVEL MACHINERY LIMITED
Contrat : tout contrat entre la société et l'acheteur pour la vente et l'achat des marchandises, incorporant les présentes conditions.
Point de livraison : le lieu où la livraison des marchandises doit avoir lieu conformément à la condition 4.
Marchandises : toutes les marchandises convenues dans le contrat pour être fournies à l'acheteur par la société (y compris toute partie ou parties de celles-ci).
1.2 Une référence à une loi particulière est une référence à cette loi telle qu'elle est en vigueur à l'heure actuelle, compte tenu de tout amendement, extension, application ou réadoption, et inclut toute législation subordonnée en vigueur à l'heure actuelle, établie en vertu de cette loi.
1.3 Les mots au singulier incluent le pluriel et les mots au pluriel incluent le singulier.
1.4 Une référence à un genre inclut une référence à l'autre genre.
1.5 Les titres des conditions n'affectent pas l'interprétation des présentes conditions.
2. Application des conditions
2.1 Sous réserve de toute modification en vertu de la condition 2.3, le contrat est régi par les présentes conditions, à l'exclusion de toute autre condition (y compris toute condition que l'acheteur prétend appliquer en vertu d'un bon de commande, d'une confirmation de commande, d'une spécification ou d'un autre document).
2.2 Aucune condition endossée, livrée ou contenue dans le bon de commande, la confirmation de commande, la spécification ou tout autre document de l'acheteur ne fera partie du contrat du seul fait que ce document est mentionné dans le contrat.
2.3 Les présentes conditions s'appliquent à toutes les ventes de la société et toute modification de ces conditions et toute représentation concernant les marchandises n'auront aucun effet à moins d'être expressément convenues par écrit et signées par un directeur de la société. L'acheteur reconnaît qu'il ne s'est pas appuyé sur une déclaration, une promesse ou une représentation faite ou donnée par ou au nom de la société qui ne figure pas dans le contrat. Aucune disposition de la présente condition n'exclut ou ne limite la responsabilité de la société en cas de déclaration frauduleuse.
2.4 Chaque commande ou acceptation d'un devis de marchandises par l'acheteur auprès de la société sera considérée comme une offre de l'acheteur d'acheter des marchandises sous réserve des présentes conditions.
2.5 Aucune commande passée par l'acheteur ne sera considérée comme acceptée par la société jusqu'à ce qu'une confirmation écrite de la commande soit émise par la société ou (si cela se produit plus tôt) que la société livre les marchandises à l'acheteur.
2.6 L'acheteur doit s'assurer que les termes de sa commande et toute spécification applicable sont complets et exacts.
2.7 Tout devis est établi sur la base du fait qu'aucun contrat ne sera conclu tant que la société n'aura pas envoyé à l'acheteur un accusé de réception de sa commande. Tout devis est valable pour une période de 30 jours seulement à compter de sa date, à condition que la Société ne l'ait pas retiré auparavant et sous réserve que les marchandises restent invendues.
3. Description des Produits
3.1 La quantité et la description des marchandises sont celles qui figurent dans le devis ou l'accusé de réception de commande de la société.
3.2 Tous les échantillons, dessins, documents descriptifs, spécifications et publicités émis par la Société et toutes les descriptions ou illustrations contenues dans les catalogues ou brochures de la Société sont émis ou publiés dans le seul but de donner une idée approximative des marchandises qui y sont décrites. Ils ne font pas partie du contrat et il ne s'agit pas d'une vente par échantillonnage.
4. Livraison
4.1 Sauf accord écrit contraire de la société, la livraison des marchandises a lieu au siège de la société.
4.2 L'acheteur doit prendre livraison des marchandises dans les 7 jours suivant la notification par la société que les marchandises sont prêtes à être livrées.
4.3 Toute date spécifiée par la société pour la livraison des marchandises doit être considérée comme une estimation et le délai de livraison ne doit pas être considéré comme essentiel par la notification. Si aucune date n'est spécifiée, la livraison se fera dans un délai raisonnable.
4.4 Sous réserve des autres dispositions des présentes conditions, la société n'est pas responsable des pertes directes, indirectes ou consécutives (ces trois termes comprennent, sans s'y limiter, les pertes économiques pures, les pertes de bénéfices, les pertes commerciales, l'épuisement du fonds de commerce et les pertes similaires), des coûts, des dommages, des frais ou des dépenses causés directement ou indirectement par un retard dans la livraison des marchandises (même s'il est dû à la négligence de la société), et aucun retard ne donne à l'acheteur le droit de résilier ou d'annuler le contrat, à moins que ce retard n'excède 180 jours.
4.5 Si, pour quelque raison que ce soit, l'acheteur n'accepte pas la livraison des marchandises lorsqu'elles sont prêtes à être livrées, ou si la société n'est pas en mesure de livrer les marchandises à temps parce que l'acheteur n'a pas fourni les instructions, les documents, les licences ou les autorisations appropriés, le risque lié aux marchandises est transféré à la société :
(a) le risque lié aux marchandises est transféré à l'acheteur (y compris en cas de perte ou de dommage causé par la négligence de la société) ;
(b) les marchandises sont réputées avoir été livrées ; et
(c) la société peut stocker les marchandises jusqu'à la livraison, après quoi l'acheteur est responsable de tous les coûts et dépenses connexes (y compris, sans s'y limiter, le stockage, l'assurance de quelque nature que ce soit et les coûts de transport).
4.6 L'acheteur doit fournir au point de livraison et à ses frais un équipement et une main-d'œuvre adéquats et appropriés pour le déchargement des marchandises.
4.7 Si la Société livre à l'Acheteur une quantité de Marchandises supérieure ou inférieure de % à la quantité acceptée par la Société, l'Acheteur n'aura pas le droit de s'opposer ou de refuser les Marchandises ou l'une d'entre elles en raison de l'excédent ou de l'insuffisance et paiera ces marchandises au prorata du taux contractuel.
4.8 La société peut livrer les marchandises par tranches distinctes. Chaque tranche distincte est facturée et payée conformément aux dispositions du contrat.
4.9 Chaque tranche constitue un contrat distinct et aucune annulation ou résiliation d'un contrat relatif à une tranche ne permet à l'acheteur de répudier ou d'annuler un autre contrat ou une autre tranche.
4.10 L'acheteur est tenu de se conformer à toute législation ou réglementation régissant l'exportation des marchandises hors du Royaume-Uni et régissant l'importation des marchandises dans le pays de destination et de payer tous les droits ou taxes y afférents.
5. Non-livraison
5.1 La quantité de tout lot de marchandises enregistrée par la Société lors de l'expédition depuis le siège de la Société constitue une preuve concluante de la quantité reçue par l'Acheteur lors de la livraison, sauf si l'Acheteur peut fournir une preuve concluante du contraire.
5.2 La Société ne sera pas responsable de la non-livraison des marchandises (même si elle est causée par la négligence de la Société) à moins que l'Acheteur ne notifie par écrit à la Société la non-livraison dans les 7 jours suivant la date à laquelle les marchandises auraient été reçues dans le cours normal des événements.
5.3 Toute responsabilité de la société en cas de non-livraison des marchandises sera limitée au remplacement des marchandises dans un délai raisonnable ou à l'émission d'une note de crédit au taux proportionnel du contrat sur toute facture établie pour ces marchandises.
6. Risque/titre
6.1 Les marchandises sont aux risques de l'acheteur à partir du moment où le paiement a été compensé.
6.2 La propriété des marchandises n'est pas transférée à l'acheteur tant que la société n'a pas reçu intégralement (en espèces ou en fonds compensés) toutes les sommes qui lui sont dues en ce qui concerne :
(a) les marchandises ; et
(b) toutes les autres sommes qui sont ou deviendront dues à la société par l'acheteur à quelque titre que ce soit.
6.3 Jusqu'à ce que la propriété des marchandises soit transférée à l'acheteur, ce dernier doit :
(a) détenir les marchandises sur une base fiduciaire en tant que dépositaire de la société ;
(b) stocker les marchandises (sans frais pour la société) séparément de toutes les autres marchandises de l'acheteur ou d'un tiers, de manière à ce qu'elles restent facilement identifiables comme étant la propriété de la société ;
(c) ne pas détruire, dégrader ou masquer toute marque d'identification ou tout emballage sur les marchandises ou s'y rapportant ; et
(d) maintenir les marchandises dans un état satisfaisant et les assurer au nom de la société pour leur prix total contre tous les risques, à la satisfaction raisonnable de la société. Sur demande, l'acheteur doit présenter la police d'assurance à la société.
6.4 L'Acheteur peut revendre les Marchandises avant que la propriété ne lui soit transférée uniquement aux conditions suivantes :
(a) toute vente doit être effectuée dans le cours normal des affaires de l'Acheteur à la pleine valeur du marché ; et
(b) toute vente de ce type doit être une vente de la propriété de la Société pour le propre compte de l'acheteur et l'acheteur doit agir en tant que mandant lorsqu'il effectue une telle vente.
6.5 Le droit de l'acheteur à la possession des marchandises prend fin immédiatement si :
(a) l'Acheteur fait l'objet d'une ordonnance de faillite, d'un arrangement ou d'un concordat avec ses créanciers, ou bénéficie d'une disposition légale en vigueur pour le soulagement des débiteurs insolvables, ou (s'il s'agit d'une personne morale) convoque une réunion des créanciers (formelle ou informelle), ou entre en liquidation (volontaire ou obligatoire), à l'exception d'une liquidation volontaire solvable dans le seul but d'une reconstruction ou d'une fusion, ou un administrateur judiciaire et/ou un gérant, un administrateur ou un séquestre administratif est nommé pour son entreprise ou une partie de son entreprise, ou des documents sont déposés auprès du tribunal pour la nomination d'un administrateur de l'acheteur ou un avis d'intention de nommer un administrateur est donné par l'acheteur ou ses administrateurs ou par un détenteur de charge flottante admissible (tel que défini au paragraphe 14 de l'annexe B1 de la loi sur l'insolvabilité de 1986), ou une résolution est adoptée ou une pétition est présentée à tout tribunal pour la liquidation de l'acheteur ou pour l'octroi d'une ordonnance d'administration à l'égard de l'acheteur, ou toute procédure est entamée concernant l'insolvabilité ou l'insolvabilité possible de l'acheteur ; ou
(b) l'Acheteur subit ou autorise une exécution, légale ou équitable, sur ses biens ou obtenue contre lui, ou ne respecte pas ou n'exécute pas l'une de ses obligations en vertu du Contrat ou de tout autre contrat entre la Société et l'Acheteur, ou n'est pas en mesure de payer ses dettes au sens de la section 123 de l'Insolvency Act 1986, ou l'Acheteur cesse ses activités commerciales ; ou
(c) l'acheteur grève ou charge de quelque manière que ce soit l'une des marchandises.
6.6 La Société a le droit de recouvrer le paiement des marchandises même si la propriété de l'une quelconque des marchandises n'a pas été transférée à la Société.
6.7 L'acheteur accorde à la société, à ses agents et à ses employés une licence irrévocable leur permettant de pénétrer à tout moment dans les locaux où les marchandises sont ou peuvent être stockées afin de les inspecter ou, lorsque le droit de possession de l'acheteur a pris fin, de les récupérer.
6.8 Lorsque la société n'est pas en mesure de déterminer si des marchandises sont celles pour lesquelles le droit de possession de l'acheteur a pris fin, l'acheteur est réputé avoir vendu toutes les marchandises du type vendu par la société à l'acheteur dans l'ordre dans lequel elles ont été facturées à l'acheteur.
6.9 En cas de résiliation du contrat, quelle qu'en soit la cause, les droits de la société (mais pas ceux de l'acheteur) énoncés dans la présente condition 6 restent en vigueur.
7. Prix
7.1 Sauf accord contraire de la société par écrit, le prix des marchandises est le prix indiqué sur la facture de la société.
7.2 Le prix des marchandises s'entend hors taxe sur la valeur ajoutée (et toute taxe sur les ventes applicable à chaque pays) et tous les coûts ou frais liés à l'emballage, au chargement, au déchargement, au transport et à l'assurance, autant de montants que l'acheteur devra payer en sus lorsqu'il devra payer les marchandises.
8. Paiement
8.1 Sous réserve de la condition 8.4, le paiement du prix des marchandises est dû dans la monnaie convenue.
8.2 Les délais de paiement sont de rigueur.
8.3 Aucun paiement n'est réputé avoir été reçu tant que la société n'a pas reçu de fonds compensés.
8.4 Tous les paiements dus à la société en vertu du contrat deviennent exigibles dès la résiliation de celui-ci, en dépit de toute autre disposition.
8.5 L'acheteur doit effectuer tous les paiements dus en vertu du contrat dans leur intégralité sans aucune déduction, que ce soit par voie de compensation, de demande reconventionnelle, de remise, d'abattement ou autre, à moins que l'acheteur ne dispose d'une décision de justice valide exigeant qu'un montant égal à cette déduction soit versé par la société à l'acheteur.
8.6 Si l'acheteur ne paie pas à la société toute somme due en vertu du contrat, l'acheteur sera tenu de payer à la société des intérêts sur cette somme à compter de la date d'échéance du paiement au taux annuel de 4 % au-dessus du taux de base de la Banque d'Angleterre, s'accumulant sur une base quotidienne jusqu'à ce que le paiement soit effectué, que ce soit avant ou après un jugement. La société se réserve le droit de réclamer des intérêts en vertu de la loi de 1998 sur le retard de paiement des dettes commerciales (intérêts).
8.7 Une fois le paiement reçu et compensé par la société, la livraison sera effectuée conformément à la clause 7.
9. Qualité
9.1 La société n'étant pas le fabricant des marchandises, elle s'efforcera de transférer à l'acheteur le bénéfice de toute garantie donnée à la société (le cas échéant) et de tout manuel.
9.2 Les marchandises doivent
(a) être d'une qualité satisfaisante au sens de la loi sur la vente de marchandises de 1979 ;
(b) les marchandises sont vendues « en l'état et là où elles se trouvent », ce qui signifie que l'acheteur ne doit pas se fier à la description qui en est faite, mais procéder lui-même à une inspection des marchandises. À aucun moment, la société ne déclare que les marchandises sont neuves et de qualité marchande. La raison de l'inspection par l'acheteur est que l'acheteur peut alors examiner l'état de toutes les marchandises et s'assurer de l'état des marchandises.
(c) l'acheteur continue d'utiliser ces marchandises après avoir donné cet avis ; ou
(d) le défaut est dû au fait que l'acheteur n'a pas suivi les instructions orales ou écrites de la société concernant le stockage, l'installation, la mise en service, l'utilisation ou l'entretien des marchandises ou (s'il n'y en a pas) les bonnes pratiques commerciales ; ou
(e) l'acheteur modifie ou répare ces marchandises sans le consentement écrit de la société.
10. Limitation de la responsabilité
10.1 Sous réserve des conditions 4, 5 et 9, les dispositions suivantes définissent l'entière responsabilité financière de la Société (y compris toute responsabilité pour les actes ou omissions de ses employés, agents et sous-traitants) à l'égard de l'Acheteur en ce qui concerne :
(a) toute violation des présentes conditions ;
(b) toute utilisation ou revente par l'acheteur de l'un des produits, ou de tout produit incorporant l'un des produits ; et
(c) toute représentation, déclaration ou acte délictueux ou omission, y compris la négligence, survenant dans le cadre ou en relation avec le contrat.
10.2 Toutes les garanties, conditions et autres termes implicites en vertu de la loi ou de la common law (à l'exception des conditions implicites en vertu de l'article 12 de la loi sur la vente de marchandises de 1979) sont, dans toute la mesure permise par la loi, exclues du contrat.
10.3 Aucune disposition des présentes conditions n'exclut ou ne limite la responsabilité de la société :
(a) en cas de décès ou de dommages corporels causés par la négligence de la société ; ou
(b) en vertu de l'article 2(3) de la loi de 1987 sur la protection des consommateurs, de toutes les lois pertinentes sur la santé et la sécurité et des règlements de la CEE ; ou
(c) pour toute question qu'il serait illégal pour la société d'exclure ou de tenter d'exclure sa responsabilité ; ou
(d) en cas de fraude ou de déclaration frauduleuse.
10.4 Sous réserve des conditions 10.2 et 10.3 :
(a) Comme la Société agit en tant qu'agent entre le Vendeur (la personne ou la Société qui possède les Marchandises vendues à l'Acheteur) et l'Acheteur, la responsabilité totale de la Société en matière contractuelle, délictuelle (y compris la négligence ou la violation d'une obligation légale), de fausse déclaration, de restitution ou autre, découlant de l'exécution ou de l'exécution envisagée du Contrat sera limitée aux honoraires que la Société reçoit en sa qualité d'agent ; et
(b) la Société ne sera pas responsable envers l'Acheteur de toute perte économique pure, perte de profit, perte d'activité, épuisement du fonds de commerce ou autre, dans chaque cas qu'elle soit directe, indirecte ou consécutive, ou de toute demande d'indemnisation consécutive quelle qu'elle soit (quelle qu'en soit la cause) qui découle du Contrat ou qui y est liée.
11. Cession
11.1 La Société peut céder le Contrat ou toute partie de celui-ci à toute personne, entreprise ou société.
11.2 L'acheteur n'a pas le droit de céder le contrat ou une partie de celui-ci sans le consentement écrit préalable de la société.
12. Force majeure
La Société se réserve le droit de reporter la date de livraison, d'annuler le Contrat ou de réduire le volume des Marchandises commandées par l'Acheteur (sans responsabilité envers l'Acheteur) si elle est empêchée ou retardée dans l'exercice de ses activités en raison de circonstances échappant au contrôle raisonnable de la Société, y compris, sans s'y limiter, les cas de force majeure, les actions gouvernementales, la guerre ou l'urgence nationale, les actes de terrorisme, les protestations, les émeutes, les troubles civils, les incendies, les explosions, les inondations, les épidémies, les catastrophes naturelles et les catastrophes naturelles, incendie, explosion, inondation, épidémie, lock-out, grève ou autre conflit du travail (concernant ou non la main-d'œuvre de l'une ou l'autre partie), ou restrictions ou retards affectant les transporteurs ou incapacité ou retard dans l'approvisionnement en matériaux adéquats ou appropriés, à condition que, si l'événement en question se poursuit pendant une période continue de plus de 30 jours, l'acheteur ait le droit de notifier par écrit à la société qu'il résilie le contrat.
13. Généralités
13.1 Chaque droit ou recours de la Société en vertu du Contrat est sans préjudice de tout autre droit ou recours de la Société, que ce soit en vertu du Contrat ou non.
13.2 Si une disposition du contrat est jugée totalement ou partiellement illégale, invalide, nulle, annulable, inapplicable ou déraisonnable par une cour, un tribunal ou un organe administratif de la juridiction compétente, elle sera, dans la mesure de cette illégalité, invalidité, nullité, inapplicabilité, inapplicabilité ou déraisonnable, considérée comme divisible et les autres dispositions du contrat et le reste de cette disposition resteront pleinement en vigueur et effectives.
13.3 L'absence ou le retard de la Compagnie dans l'application ou l'application partielle d'une disposition du contrat ne doit pas être interprété comme une renonciation à l'un quelconque de ses droits en vertu du contrat.
13.4 Toute renonciation par la Société à une violation ou à un manquement à une disposition du contrat par l'acheteur ne sera pas considérée comme une renonciation à une violation ou à un manquement ultérieur et n'affectera en rien les autres termes du contrat.
13.5 Les parties au contrat n'ont pas l'intention de faire en sorte qu'une clause du contrat puisse être appliquée en vertu de la loi de 1999 sur les contrats (droits des tiers) par une personne qui n'est pas partie au contrat.
13.6 La formation, l'existence, la construction, l'exécution, la validité et tous les aspects du contrat sont régis par le droit anglais et les parties se soumettent à la compétence exclusive des tribunaux anglais.
14. Communications
14.1 Toutes les communications entre les parties concernant le contrat doivent être faites par écrit (y compris par courrier électronique) et remises en mains propres ou envoyées par courrier postal de première classe prépayé ou par télécopie :
(a) (dans le cas de communications à la Société) à son siège social ou à toute autre adresse modifiée qui sera notifiée à l'Acheteur par la Société ; ou
(b) (dans le cas des communications à l'Acheteur) au siège social du destinataire (s'il s'agit d'une société) ou (dans tout autre cas) à toute adresse de l'Acheteur indiquée dans tout document faisant partie du Contrat ou à toute autre adresse notifiée à la Société par l'Acheteur.
14.2 Les communications sont réputées avoir été reçues :
(a) si elles sont envoyées par courrier prépayé de première classe, deux jours (à l'exclusion des samedis, dimanches et jours fériés) après l'envoi (à l'exclusion du jour de l'envoi) ; ou
(b) en cas de remise en main propre, le jour de la remise ; ou
(c) s'il est envoyé par télécopie un jour ouvrable avant 16 heures, au moment de la transmission et, sinon, le jour ouvrable suivant ;
(d) en cas d'envoi par courrier électronique, lorsque la société obtient une vérification de l'accusé de réception sur son ordinateur.
14.3 Les communications adressées à la Société doivent être marquées à l'attention d'un directeur de la Société.